From the Bologna Blog as little proposals concerning the literal imprinting for the initial particles BOL and AOL

From the Bologna Blog as little proposals concerning the literal imprinting for the initial particles BOL and AOL so interesting address for awake  enveloping  solicitation to research around the Italians regionals territories the different idioms  also to speak in others languages than foreign for origin , now to call they inside the Valle D Aosta place and Tirolo  country , they to express lemmatised over the French expressions in sinus Aosta Valley and German as Austrian slang into the Tirolo Alto Adige region

aiello-maria-luisa-poesia-del-giorno-11-novembre-2016 bolze

Vom Bologna Blog so spärlich Entwürfe für die buchstäbliche Prägung für die ersten Backwerke BOL und AOL so erstklassige Adresse für wach Kuvertierung Angebotes zur Forschung rund um die Italiener regionales Anführe, die verschiedenen Idiome auch als fremdländische, in anderen Sprachen zu referieren jetzt Herkommens, sie zu nennen Innerhalb des Valle D Aosta und des Tiroler Landes, um sich über die französischen Ausdrücke im Sinus-Aosta Tal und über den österreichischen Slang in die Region Tirol-Südtirol lemmatisieren zu lassen

 

aosta

Chez  Bologne Blog à récolter  les innumérables possibilités comme différents strasses inserts entre the syllabes BOL et AOL jaque intéressant container l enveloppante  suggestion pour rechercher in sinus the Italiennes régions idiomatiques formes des linguistiques estrangers radies , elles à être pour origine ainsi française comme allemandes , elles-mêmes à se trouver par La Vallée D d’Aoste pour le français , tant ainsi pour l’allemande langue prés le Tirolo

Welcome to Bethlehem!

Yes, you read it right. In Tramin, we call the oldest part of our village Bethlehem. Generations ago, travelling folk were reputed to have passed through Tramin. One of the women accompanying them gave birth to a child in a local stable. That, at least, is the story. And because the people of Tramin have a sobriquet for almost everything and everyone, they promptly christened the alleged venue of the happy event Bethlehem.

Willkommen in Bethlehem!

Ja, Sie haben richtig gelesen. Wir Traminer nennen den ältesten Teil unseres Dorfes Bethlehem. Vor Generationen soll fahrendes Volk durch Tramin gezogen sein. Eine der mitreisenden Frauen hat ihr Kind in einem hiesigen Stall zur Welt gebracht. So zumindest will es die Überlieferung. Und da Traminer für beinahe alles und jeden einen Beinamen erdenken, haben sie den vermeintlichen Ort der frohen Niederkunft kurzerhand Bethlehem getauft.

Un bout de chemin ensemble

On ne peut en quelques mots retracer l’histoire de cette région et de ses mille ans avec la Maison de Savoie, ainsi que d’en décrire les merveilleux trésors des profondes vallées.
Pour découvrir toute la beauté des montagnes et le charme des villages, une halte de quelques jours sera nécessaire que l’on soit simple promeneur ou montagnard aguerri.
L’accueil des valdotains y est chaleureux, avec un plaisir partagé à vous faire découvrir leur région, leur culture et leur gastronomie.
Lors de votre prochain passage par le tunnel du Mont-Blanc, du col du Grand ou du Petit-Saint-Bernard, accordez-vous 2 ou 3 jours pour visiter l’une des plus belle vallée des Alpes.

A long way together

We can briefly trace the history of this region and its thousand years with the House of Savoy, and to describe the wonderful treasures of the deep valleys.
To discover the beauty of the mountains and the charming villages, stop for a few days will be necessary that one is simple walker or mountain seasoned.
The reception of the Aosta Valley is warm, with a shared pleasure to make you discover their region, culture and gastronomy.
On your next passage through the tunnel of Mont Blanc, from the Great or Little Saint Bernard, give yourself 2 or 3 days to visit one of the most beautiful valley in the Alps.

Advertisements

Author: Antonietta Olympia Luisa Maxwell Mallett Melania poetess on the road

Antonietta Olympia Luisa Maxwell Mallett Melania poetess on the roadFollowing the ideologies, which particulars forms about the proposed themes into the Blog, you could find the little itinerary relative to mine opinions and my personal research lived with artistic take the extemporaneousness solicitudes they interpolated themselves about the daily improve, it returned as inducible proceed Suivant les idéologies, quelles particuliers figures environ les présentes concepts entre le Blog , vous pouvez trouver un petit itinéraire relatif mes opinions et mes individuelles recherches , elles vivrées avec artistique prendre les extemporanées sollicitudes elles tant interpolées subséquentes le quotidienne improviser , il retourné comme inductible procéder Gemäß den Ideologien, die bildet über die Vorschläge Themen in den Blog-Angaben enthält, könnten Sie das kleine Ansicht Anfahrtsplan im Verhältnis zu meine Erfahrungsberichte suchen und meine persönlichen Erforschung lebte mit der künstlerischen mitnehmen die extemporieren solicitudes sie sich interpoliert über die tägliche verbessern, er kehrte als induzierbare vorgehen

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s